14 June 2008

Capdemort

Did I ever mention what Voldemort's name is in Romanian?

It's Cap-de-mort, which directly translates as "Head of a dead man."

Awesome.

His full name is Tomas Dorlent Cruplud, which works out as an anagram of Sunt Lordul Cap-de-mort...

or

I am Lord Voldemort.

Tom Cruplud. Now you have to admit that's pretty giggle-worthy. And doesn't this make you wonder what Voldemort's name is in all the other languages? And when you have books that are translated into other languages that are reliant upon anagramic principles, how does that work? Obviously, they found a substitution here, but can a substitution always be found?

0 comments:

 


A Natural Anthem - Templates Novo Blogger 2008